315 315

ā€œMendicants, when an individual has right view, whatever bodily, verbal, or mental deeds they undertake in line with that view, their intentions, aims, wishes, and choices all lead to what is likable, desirable, agreeable, beneficial, and pleasant. ā€œSammādiį¹­į¹­hikassa, bhikkhave, purisapuggalassa yaƱceva kāyakammaṁ yathādiį¹­į¹­hi samattaṁ samādinnaṁ yaƱca vacÄ«kammaṁ …pe… yaƱca manokammaṁ yathādiį¹­į¹­hi samattaṁ samādinnaṁ yā ca cetanā yā ca patthanā yo ca paṇidhi ye ca saį¹…khārā sabbe te dhammā iį¹­į¹­hāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṁvattanti. Why is that? Taṁ kissa hetu? Because their view is good. Diį¹­į¹­hi hissa, bhikkhave, bhaddikā. Suppose a seed of sugar cane, fine rice, or grape was planted in moist earth. Whatever nutrients it takes up from the earth and water would lead to its sweet, pleasant, delectable flavor. Seyyathāpi, bhikkhave, ucchubÄ«jaṁ vā sālibÄ«jaṁ vā muddikābÄ«jaṁ vā allāya pathaviyā nikkhittaṁ yaƱceva pathavirasaṁ upādiyati yaƱca āporasaṁ upādiyati sabbaṁ taṁ madhurattāya sātattāya asecanakattāya saṁvattati. Why is that? Taṁ kissa hetu? Because the seed is good. BÄ«jaṁ hissa, bhikkhave, bhaddakaṁ. In the same way, when an individual has right view, whatever bodily, verbal, or mental deeds they undertake in line with that view, their intentions, aims, wishes, and choices all lead to what is likable, desirable, agreeable, beneficial, and pleasant. Evamevaṁ kho, bhikkhave, sammādiį¹­į¹­hikassa purisapuggalassa yaƱceva kāyakammaṁ yathādiį¹­į¹­hi samattaṁ samādinnaṁ yaƱca vacÄ«kammaṁ …pe… yaƱca manokammaṁ yathādiį¹­į¹­hi samattaṁ samādinnaṁ yā ca cetanā yā ca patthanā yo ca paṇidhi ye ca saį¹…khārā sabbe te dhammā iį¹­į¹­hāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṁvattanti. Why is that? Taṁ kissa hetu? Because their view is good.ā€ Diį¹­į¹­hi hissa, bhikkhave, bhaddikÄā€ti.