- Linked Discourses 47.18 Saį¹yutta NikÄya 47.18
- 2. At NÄįø·andÄ 2. NÄlandavagga
Divinity Brahmasutta
At one time, when he was first awakened, the Buddha was staying in UruvelÄ at the goatherdās banyan tree on the bank of the NeraƱjarÄ River. Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ uruvelÄyaį¹ viharati najjÄ neraƱjarÄya tÄ«re ajapÄlanigrodhe paį¹hamÄbhisambuddho.
Then as he was in private retreat this thought came to his mind, Atha kho bhagavato rahogatassa paį¹isallÄ«nassa evaį¹ cetaso parivitakko udapÄdi: āThe four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. āekÄyanvÄyaį¹ maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄ.
What four? Katame cattÄro? A mendicant would meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. KÄye vÄ bhikkhu kÄyÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; Or theyād meditate observing an aspect of feelings ⦠vedanÄsu vÄ bhikkhu ā¦pe⦠or mind ⦠citte vÄ bhikkhu ā¦pe⦠or principlesākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. dhammesu vÄ bhikkhu dhammÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹. The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.ā EkÄyanvÄyaį¹ maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄāti.
Then the divinity Sahampati knew the Buddhaās train of thought. As easily as a strong person would extend or contract their arm, he vanished from the realm of divinity and reappeared in front of the Buddha. Atha kho brahmÄ sahampati bhagavato cetasÄ cetoparivitakkamaƱƱÄyaāseyyathÄpi nÄma balavÄ puriso samiƱjitaį¹ vÄ bÄhaį¹ pasÄreyya, pasÄritaį¹ vÄ bÄhaį¹ samiƱjeyya; evameva kho brahmaloke antarahito bhagavato purato pÄturahosi. He arranged his robe over one shoulder, raised his cupped palms toward the Buddha, and said: Atha kho brahmÄ sahampati ekaį¹saį¹ uttarÄsaį¹ gaį¹ karitvÄ yena bhagavÄ tenaƱjaliį¹ paį¹ÄmetvÄ bhagavantaį¹ etadavoca:
āThatās so true, Blessed One! Thatās so true, Holy One! āevametaį¹, bhagavÄ, evametaį¹, sugata. Sir, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. EkÄyanvÄyaį¹, bhante, maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄ.
What four? Katame cattÄro? A mendicant would meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. KÄye vÄ, bhante, bhikkhu kÄyÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; Or theyād meditate observing an aspect of feelings ⦠vedanÄsu vÄ, bhante, bhikkhu ā¦pe⦠or mind ⦠citte vÄ, bhante, bhikkhu ā¦pe⦠or principlesākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. dhammesu vÄ, bhante, bhikkhu dhammÄnupassÄ« vihareyya ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹. The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.ā EkÄyanvÄyaį¹, bhante, maggo sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ācattÄro satipaį¹į¹hÄnÄāti.
Thatās what the divinity Sahampati said. Idamavoca brahmÄ sahampati. Then he went on to say: Idaį¹ vatvÄ athÄparaį¹ etadavoca:
āThe compassionate one,
who sees the ending of rebirth,
āEkÄyanaį¹ jÄtikhayantadassÄ«, understands the path to convergence. Maggaį¹ pajÄnÄti hitÄnukampÄ«; By this path people crossed over before, Etena maggena tariį¹su pubbe, will cross, and are crossing.ā Tarissanti ye ca taranti oghanāti.
