Linked Discourses 31.23–112 Saṁyutta Nikāya 31.23–112

1. Centaurs 1. Gandhabbavagga

Ninety Discourses On How Giving Helps Rebirth in Fragrant Heartwood, etc. Sāragandhādidānūpakārasuttanavutika

At Sāvatthī. Sāvatthinidānaṁ.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha: Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:

“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods who live in fragrant heartwood … “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sāragandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …pe…

softwood … pheggugandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …

bark … tacagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …

sprouts … papaṭikagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …

leaves … pattagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …

flowers … pupphagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …

fruit … phalagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …

sap … rasagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ …

fragrant scents?” gandhagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti?

“Mendicant, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. “Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṁ carati, vācāya sucaritaṁ carati, manasā sucaritaṁ carati.

And they’ve heard: Tassa sutaṁ hoti:

‘The gods who live in fragrant scents are long-lived, beautiful, and very happy.’ ‘gandhagandhe adhivatthā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.

They think: Tassa evaṁ hoti:

‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods who live in fragrant scents!’ ‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā gandhagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti.

They give food … So annaṁ deti …pe…

drink … pānaṁ deti …

clothing … vatthaṁ deti …

a vehicle … yānaṁ deti …

a garland … mālaṁ deti …

fragrance … gandhaṁ deti …

makeup … vilepanaṁ deti …

a bed … seyyaṁ deti …

a house … āvasathaṁ deti …

a lamp. padīpeyyaṁ deti.

When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods who live in fragrant scents. So kāyassa bhedā paraṁ maraṇā gandhagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjati.

This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods who live on fragrant scents.” Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā gandhagandhe adhivatthānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti.

Dvādasasatimaṁ.

(Evaṁ piṇḍakena ekasatañca dvādasa ca suttantā honti.)

Gandhabbavaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Suddhikañca sucaritaṁ,

dātā hi apare dasa;

Dānūpakārā satadhā,

gandhabbe suppakāsitāti.

The Linked Discourses on the centaur realm are completed. Gandhabbakāyasaṁyuttaṁ samattaṁ.