Linked Discourses 30.4–6 Saṁyutta Nikāya 30.4–6

1. Phoenixes 1. Supaṇṇavagga

Both Kinds of Deeds (2nd–4th) Dutiyādidvayakārīsuttattika

At Sāvatthī. Sāvatthinidānaṁ.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha: Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:

“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the womb-born phoenixes …” “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā jalābujānaṁ supaṇṇānaṁ …pe…

“… moisture-born phoenixes …” saṁsedajānaṁ supaṇṇānaṁ …pe…

“… or spontaneously-born phoenixes?” opapātikānaṁ supaṇṇānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti?

“Mendicant, it’s when someone does both kinds of deeds by body, speech, and mind. “Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī.

And they’ve heard: Tassa sutaṁ hoti:

‘The spontaneously-born phoenixes are long-lived, beautiful, and very happy.’ ‘opapātikā supaṇṇā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.

They think: Tassa evaṁ hoti:

‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the spontaneously-born phoenixes!’ ‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ supaṇṇānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti.

When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the spontaneously-born phoenixes. So kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ supaṇṇānaṁ sahabyataṁ upapajjati.

This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the spontaneously-born phoenixes.” Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ supaṇṇānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti.

Chaṭṭhaṁ.