62 62

ā€œMendicants, I will teach you about living with bad people and living with good people. ā€œAsantasannivāsaƱca vo, bhikkhave, desessāmi santasannivāsaƱca. Listen and apply your mind well, I will speak.ā€ Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti.

ā€œYes, sir,ā€ they replied. ā€œEvaṁ, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuṁ. The Buddha said this: Bhagavā etadavoca:

ā€œWhat is it like living with bad people? How do bad people live together? ā€œKathaƱca, bhikkhave, asantasannivāso hoti, kathaƱca asanto sannivasanti?

It’s when a senior mendicant thinks: Idha, bhikkhave, therassa bhikkhuno evaṁ hoti: ā€˜No mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me; ā€˜theropi maṁ na vadeyya, majjhimopi maṁ na vadeyya, navopi maṁ na vadeyya; and I shouldn’t admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior. therampāhaṁ na vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ na vadeyyaṁ, navampāhaṁ na vadeyyaṁ. If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they wouldn’t be sympathetic, and I’d bother them by saying ā€œNo!ā€ And anyway I wouldn’t deal with it even if I saw what I did wrong.’ Thero cepi maṁ vadeyya ahitānukampÄ« maṁ vadeyya no hitānukampÄ«, noti naṁ vadeyyaṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa nappaį¹­ikareyyaṁ.

Majjhimo cepi maṁ vadeyya …pe… navo cepi maṁ vadeyya, ahitānukampÄ« maṁ vadeyya no hitānukampÄ«, noti naṁ vadeyyaṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa nappaį¹­ikareyyaṁ’. And a middle or a junior mendicant also thinks: Majjhimassapi bhikkhuno evaṁ hoti …pe… navassapi bhikkhuno evaṁ hoti: ā€˜No mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me; ā€˜theropi maṁ na vadeyya, majjhimopi maṁ na vadeyya, navopi maṁ na vadeyya; and I shouldn’t admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior. therampāhaṁ na vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ na vadeyyaṁ, navampāhaṁ na vadeyyaṁ. If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they wouldn’t be sympathetic, and I’d bother them by saying ā€œNo!ā€ And anyway I wouldn’t deal with it even if I saw what I did wrong.’ Thero cepi maṁ vadeyya ahitānukampÄ« maṁ vadeyya no hitānukampÄ« noti naṁ vadeyyaṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa nappaį¹­ikareyyaṁ. Majjhimo cepi maṁ vadeyya … navo cepi maṁ vadeyya ahitānukampÄ« maṁ vadeyya no hitānukampÄ«, noti naṁ vadeyyaṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa nappaį¹­ikareyyaṁ’.

That’s what it’s like living with bad people; that’s how bad people live together. Evaṁ kho, bhikkhave, asantasannivāso hoti, evaƱca asanto sannivasanti.

What is it like living with good people? How do good people live together? KathaƱca, bhikkhave, santasannivāso hoti, kathaƱca santo sannivasanti? It’s when a senior mendicant thinks: Idha, bhikkhave, therassa bhikkhuno evaṁ hoti:

ā€˜Any mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me; ā€˜theropi maṁ vadeyya, majjhimopi maṁ vadeyya, navopi maṁ vadeyya; and I should admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior. therampāhaṁ vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ vadeyyaṁ, navampāhaṁ vadeyyaṁ. If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they’d be sympathetic, so I wouldn’t bother them, but say ā€œThank you!ā€ And I’d deal with it when I saw what I did wrong.’ Thero cepi maṁ vadeyya hitānukampÄ« maṁ vadeyya no ahitānukampÄ«, sādhÅ«ti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa paį¹­ikareyyaṁ. Majjhimo cepi maṁ vadeyya …pe… navo cepi maṁ vadeyya hitānukampÄ« maṁ vadeyya no ahitānukampÄ«, sādhÅ«ti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa paį¹­ikareyyaṁ’.

And a middle or a junior mendicant also thinks: Majjhimassapi bhikkhuno evaṁ hoti …pe… navassapi bhikkhuno evaṁ hoti: ā€˜Any mendicant, whether senior, middle, or junior, may admonish me; ā€˜theropi maṁ vadeyya, majjhimopi maṁ vadeyya, navopi maṁ vadeyya; and I’ll admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior. therampāhaṁ vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ vadeyyaṁ, navampāhaṁ vadeyyaṁ. If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they’d be sympathetic, so I wouldn’t bother them, but say ā€œThank you!ā€ And I’d deal with it when I saw what I did wrong.’ Thero cepi maṁ vadeyya hitānukampÄ« maṁ vadeyya no ahitānukampÄ«, sādhÅ«ti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa paį¹­ikareyyaṁ. Majjhimo cepi maṁ vadeyya …pe… navo cepi maṁ vadeyya hitānukampÄ« maṁ vadeyya no ahitānukampÄ«, sādhÅ«ti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheį¹­heyyaṁ passampissa paį¹­ikareyyaṁ’.

That’s what it’s like living with good people; that’s how good people live together.ā€ Evaṁ kho, bhikkhave, santasannivāso hoti, evaƱca santo sannivasantÄ«ā€ti.