51 51

ā€œThere are, mendicants, these two assemblies. ā€œDvemā, bhikkhave, parisā. What two? Katamā dve? An assembly with unprincipled speech, and an assembly with principled speech. AdhammavādinÄ« ca parisā dhammavādinÄ« ca parisā. And what is an assembly with unprincipled speech? Katamā ca, bhikkhave, adhammavādinÄ« parisā? It is an assembly where the mendicants take up disciplinary issues, whether legitimate or not. Idha, bhikkhave, yassaṁ parisāyaṁ bhikkhÅ« adhikaraṇaṁ ādiyanti dhammikaṁ vā adhammikaṁ vā. But they don’t persuade each other or allow themselves to be persuaded, nor do they convince each other or allow themselves to be convinced. Te taṁ adhikaraṇaṁ ādiyitvā na ceva aƱƱamaƱƱaṁ saƱƱāpenti na ca saƱƱattiṁ upagacchanti, na ca nijjhāpenti na ca nijjhattiṁ upagacchanti. Unable to persuade or convince each other, they can’t let go of their opinions. They obstinately stick to that disciplinary issue, insisting that: Te asaƱƱattibalā anijjhattibalā appaį¹­inissaggamantino tameva adhikaraṇaṁ thāmasā parāmāsā abhinivissa voharanti: ā€˜This is the only truth, anything else is futile.’ ā€˜idameva saccaṁ moghamaƱƱan’ti. This is called an assembly with unprincipled speech. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, adhammavādinÄ« parisā.

And what is an assembly with principled speech? Katamā ca, bhikkhave, dhammavādinÄ« parisā? It is an assembly where the mendicants take up disciplinary issues, whether legitimate or not. Idha, bhikkhave, yassaṁ parisāyaṁ bhikkhÅ« adhikaraṇaṁ ādiyanti dhammikaṁ vā adhammikaṁ vā. Then they persuade each other or allow themselves to be persuaded, and they convince each other or allow themselves to be convinced. Te taṁ adhikaraṇaṁ ādiyitvā aƱƱamaƱƱaṁ saƱƱāpenti ceva saƱƱattiƱca upagacchanti, nijjhāpenti ceva nijjhattiƱca upagacchanti. Since they are able to persuade and convince each other, they let go of their opinions. They don’t obstinately stick to that disciplinary issue or insist that: Te saƱƱattibalā nijjhattibalā paį¹­inissaggamantino, na tameva adhikaraṇaṁ thāmasā parāmāsā abhinivissa voharanti: ā€˜This is the only truth, anything else is futile.’ ā€˜idameva saccaṁ moghamaƱƱan’ti. This is called an assembly with principled speech. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, dhammavādinÄ« parisā. These are the two assemblies. Imā kho, bhikkhave, dve parisā. The better of these two assemblies is the assembly with principled speech.ā€ Etadaggaṁ, bhikkhave, imāsaṁ dvinnaṁ parisānaṁ yadidaṁ dhammavādinÄ« parisÄā€ti.

Parisavaggo paƱcamo.

Tassuddānaṁ

Uttānā vaggā aggavatī, Ariyā kasaṭo ca pañcamo; Okkācitaāmisañceva, Visamā adhammādhammiyena cāti.

Paį¹­hamo paṇṇāsako samatto.