15 15

“Mendicants, in a disciplinary issue, if neither the offending mendicant nor the accusing mendicant carefully checks themselves, you can expect that issue “Yasmiṁ, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu na sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ: will lead to lasting acrimony and enmity, and the mendicants won’t live comfortably. ‘dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca na phāsuṁ viharissantī’ti. But in a disciplinary issue, if both the offending mendicant and the accusing mendicant carefully check themselves, you can expect that issue Yasmiñca kho, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ: won’t lead to lasting acrimony and enmity, and the mendicants will live comfortably. ‘na dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca phāsuṁ viharissantī’ti.

And how, mendicants, does an offending mendicant carefully check themselves? Kathañca, bhikkhave, āpanno bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati? An offending mendicant reflects: Idha, bhikkhave, āpanno bhikkhu iti paṭisañcikkhati: ‘I have committed a certain unskillful offense with the body. ‘ahaṁ kho akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena. That mendicant saw me do this. Maṁ so bhikkhu addasa akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena. If I hadn’t committed that offense, they wouldn’t have seen me. No ce ahaṁ akusalaṁ āpajjeyyaṁ kañcideva desaṁ kāyena, na maṁ so bhikkhu passeyya akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena. But since I did commit that offense, they did see me. Yasmā ca kho, ahaṁ akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena, tasmā maṁ so bhikkhu addasa akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena. When they saw me, they were upset, Disvā ca pana maṁ so bhikkhu akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena anattamano ahosi. and they voiced their unhappiness to me. Anattamano samāno anattamanavacanaṁ maṁ so bhikkhu avaca. Then I also got upset, Anattamanavacanāhaṁ tena bhikkhunā vutto samāno anattamano ahosiṁ. so I told others. Anattamano samāno paresaṁ ārocesiṁ. So the mistake is mine alone, like someone who owes customs duty on their goods.’ Iti mameva tattha accayo accagamā suṅkadāyakaṁva bhaṇḍasmin’ti. That’s how, mendicants, an offending mendicant carefully checks themselves. Evaṁ kho, bhikkhave, āpanno bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati.

And how, mendicants, does an accusing mendicant carefully check themselves? Kathañca, bhikkhave, codako bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati? An accusing mendicant reflects: Idha, bhikkhave, codako bhikkhu iti paṭisañcikkhati: ‘This mendicant has committed a certain unskillful offense with the body. ‘ayaṁ kho bhikkhu akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena. I saw them do that. Ahaṁ imaṁ bhikkhuṁ addasaṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena. If they hadn’t committed that offense, I wouldn’t have seen them. No ce ayaṁ bhikkhu akusalaṁ āpajjeyya kañcideva desaṁ kāyena, nāhaṁ imaṁ bhikkhuṁ passeyyaṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena. But since they did commit that offense, I did see them. Yasmā ca kho, ayaṁ bhikkhu akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena, tasmā ahaṁ imaṁ bhikkhuṁ addasaṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena. When I saw them, I was upset, Disvā ca panāhaṁ imaṁ bhikkhuṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena anattamano ahosiṁ. and I voiced my unhappiness to them. Anattamano samāno anattamanavacanāhaṁ imaṁ bhikkhuṁ avacaṁ. Then they also got upset, Anattamanavacanāyaṁ bhikkhu mayā vutto samāno anattamano ahosi. so they told others. Anattamano samāno paresaṁ ārocesi. So the mistake is mine alone, like someone who owes customs duty on their goods.’ Iti mameva tattha accayo accagamā suṅkadāyakaṁva bhaṇḍasmin’ti. That’s how, mendicants, an accusing mendicant carefully checks themselves. Evaṁ kho, bhikkhave, codako bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati.

In a disciplinary issue, if neither the offending mendicant nor the accusing mendicant carefully checks themselves, you can expect that issue will lead to lasting acrimony and enmity, and the mendicants won’t live comfortably. Yasmiṁ, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu na sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca na phāsuṁ viharissantīti. But in a disciplinary issue, if both the offending mendicant and the accusing mendicant carefully checks themselves, you can expect that issue won’t lead to lasting acrimony and enmity, and the mendicants will live comfortably.” Yasmiñca kho, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ na dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca phāsuṁ viharissantī”ti.