• Numbered Discourses 10.44 Aį¹…guttara Nikāya 10.44

5. Abuse 5. Akkosavagga

At Kusinārā Kusinārasutta

At one time the Buddha was staying near Kusinārā, in the Forest of Offerings. Ekaṁ samayaṁ bhagavā kusinārāyaṁ viharati baliharaṇe vanasaį¹‡įøe. There the Buddha addressed the mendicants, Tatra kho bhagavā bhikkhÅ« āmantesi: ā€œMendicants!ā€ ā€œbhikkhavoā€ti.

ā€œVenerable sir,ā€ they replied. ā€œBhadanteā€ti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuṁ. The Buddha said this: Bhagavā etadavoca:

ā€œMendicants, a mendicant who wants to accuse another should first check five things in themselves and establish five things in themselves. ā€œCodakena, bhikkhave, bhikkhunā paraṁ codetukāmena paƱca dhamme ajjhattaṁ paccavekkhitvā paƱca dhamme ajjhattaṁ upaį¹­į¹­hāpetvā paro codetabbo. What five things should they check in themselves? Katame paƱca dhammā ajjhattaṁ paccavekkhitabbā? A mendicant who wants to accuse another should check this: Codakena, bhikkhave, bhikkhunā paraṁ codetukāmena evaṁ paccavekkhitabbaṁ: ā€˜Is my bodily behavior pure? Do I have pure bodily behavior that is impeccable and irreproachable? ā€˜parisuddhakāyasamācāro nu khomhi, parisuddhenamhi kāyasamācārena samannāgato acchiddena appaį¹­imaṁsena. Is this thing found in me or not?’ Saṁvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? If it’s not, there will be people who say: No ce, bhikkhave, bhikkhu parisuddhakāyasamācāro hoti parisuddhena kāyasamācārena samannāgato acchiddena appaį¹­imaṁsena, tassa bhavanti vattāro: ā€˜Come on, venerable, train your own bodily behavior first.’ ā€˜iį¹…gha tāva āyasmā kāyikaṁ sikkhassū’ti, itissa bhavanti vattāro.

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: Puna caparaṁ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṁ codetukāmena evaṁ paccavekkhitabbaṁ: ā€˜Is my verbal behavior pure? Do I have pure verbal behavior that is impeccable and irreproachable? ā€˜parisuddhavacÄ«samācāro nu khomhi, parisuddhenamhi vacÄ«samācārena samannāgato acchiddena appaį¹­imaṁsena. Is this thing found in me or not?’ Saṁvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? If it’s not, there will be people who say: No ce, bhikkhave, bhikkhu parisuddhavacÄ«samācāro hoti parisuddhena vacÄ«samācārena samannāgato acchiddena appaį¹­imaṁsena, tassa bhavanti vattāro: ā€˜Come on, venerable, train your own verbal behavior first.’ ā€˜iį¹…gha tāva āyasmā vācasikaṁ sikkhassū’ti, itissa bhavanti vattāro.

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: Puna caparaṁ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṁ codetukāmena evaṁ paccavekkhitabbaṁ: ā€˜Is my heart established in love for my spiritual companions, without resentment? ā€˜mettaṁ nu kho me cittaṁ paccupaį¹­į¹­hitaṁ sabrahmacārÄ«su anāghātaṁ. Is this thing found in me or not?’ Saṁvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? If it’s not, there will be people who say: No ce, bhikkhave, bhikkhuno mettaṁ cittaṁ paccupaį¹­į¹­hitaṁ hoti sabrahmacārÄ«su anāghātaṁ, tassa bhavanti vattāro: ā€˜Come on, venerable, establish your heart in love for your spiritual companions first.’ ā€˜iį¹…gha tāva āyasmā sabrahmacārÄ«su mettaṁ cittaṁ upaį¹­į¹­hāpehī’ti, itissa bhavanti vattāro.

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: Puna caparaṁ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṁ codetukāmena evaṁ paccavekkhitabbaṁ: ā€˜Am I very learned, remembering and keeping what I’ve learned? These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. Am I very learned in such teachings, remembering them, rehearsing them, mentally scrutinizing them, and penetrating them theoretically? ā€˜bahussuto nu khomhi sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyaƱjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārÅ«pā me dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diį¹­į¹­hiyā suppaį¹­ividdhā. Is this thing found in me or not?’ Saṁvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? If it’s not, there will be people who say: No ce, bhikkhave, bhikkhu bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyaƱjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārÅ«pāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diį¹­į¹­hiyā suppaį¹­ividdhā, tassa bhavanti vattāro: ā€˜Come on, venerable, memorize the scriptures first.’ ā€˜iį¹…gha tāva āyasmā āgamaṁ pariyāpuṇassū’ti, itissa bhavanti vattāro.

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: Puna caparaṁ, bhikkhave, codakena bhikkhunā paraṁ codetukāmena evaṁ paccavekkhitabbaṁ: ā€˜Have both monastic codes been passed down to me in detail, well analyzed, well mastered, and well evaluated in both the rules and accompanying material? ā€˜ubhayāni kho pana me pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattÄ«ni suvinicchitāni suttaso anubyaƱjanaso. Is this thing found in me or not?’ Saṁvijjati nu kho me eso dhammo udāhu no’ti? If it’s not, and if they are unable to respond when asked ā€œVenerable, where was this spoken by the Buddha?ā€ there will be people who say: No ce, bhikkhave, bhikkhuno ubhayāni pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattÄ«ni suvinicchitāni suttaso anubyaƱjanaso, ā€˜idaṁ panāyasmā, kattha vuttaṁ bhagavatā’ti, iti puį¹­į¹­ho na sampāyissati. Tassa bhavanti vattāro: ā€˜Come on, venerable, train in the monastic code first.’ ā€˜iį¹…gha tāva āyasmā vinayaṁ sikkhassū’ti, itissa bhavanti vattāro. These are the five things they should check in themselves. Ime paƱca dhammā ajjhattaṁ paccavekkhitabbā.

What five things should they establish in themselves? Katame paƱca dhammā ajjhattaṁ upaį¹­į¹­hāpetabbā? ā€˜I will speak at the right time, not at the wrong time. ā€˜Kālena vakkhāmi, no akālena; I will speak truthfully, not falsely. bhÅ«tena vakkhāmi, no abhÅ«tena; I will speak gently, not harshly. saṇhena vakkhāmi, no pharusena; I will speak beneficially, not harmfully. atthasaṁhitena vakkhāmi, no anatthasaṁhitena; I will speak lovingly, not from secret hate.’ mettacitto vakkhāmi, no dosantaro’ti—These are the five things they should establish in themselves. ime paƱca dhammā ajjhattaṁ upaį¹­į¹­hāpetabbā. A mendicant who wants to accuse another should first check these five things in themselves and establish these five things in themselves.ā€ Codakena, bhikkhave, bhikkhunā paraṁ codetukāmena ime paƱca dhamme ajjhattaṁ paccavekkhitvā ime paƱca dhamme ajjhattaṁ upaį¹­į¹­hāpetvā paro codetabboā€ti.